msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-10 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-22 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-24 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek Translation Team\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Current Color"
msgstr "Τρέχον χρώμα"
msgstr "Το τρέχον χρώμα"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "Current Alpha"
msgstr "Τρέχον Alpha"
msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
#: ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Είδος σκίασης"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Homogeneous"
msgstr "Ομογενοποίηση"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:226
#: ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:250
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:255
msgid "Name"
msgstr "'Όνομα"
msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
#: ../gtk/gtkaction.c:239
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
#: ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170
#: ../gtk/gtklabel.c:726
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
#: ../gtk/gtkimage.c:291
#: ../gtk/gtkprinter.c:172
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:778
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Icon Name"
msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
#: ../gtk/gtkaction.c:379
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο"
msgstr "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
#: ../gtk/gtkaction.c:412
+#: ../gtk/gtkbutton.c:357
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Always show image"
msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
#: ../gtk/gtkaction.c:413
+#: ../gtk/gtkbutton.c:358
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
#: ../gtk/gtkalignment.c:136
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:287
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
msgstr "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
#: ../gtk/gtkalignment.c:146
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
msgstr "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 είναι στοιχισμένο κάτω"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:763
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
msgid "Register session"
msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:764
+#: ../gtk/gtkapplication.c:742
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:769
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
msgid "Application menu"
msgstr "Μενού εφαρμογής"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:770
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Το μοντέλο μενού για το μενού της εφαρμογής"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:776
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
msgid "Menubar"
msgstr "Μπάρα μενού"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:777
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Το μοντέλο μενού για τη μπάρα μενού"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
msgid "Show a menubar"
msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:996
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου"
msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1051
#: ../gtk/gtkmenu.c:764
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
msgid "Arrow Scaling"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:315
#: ../gtk/gtkexpander.c:312
#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Spacing"
msgstr "Διάκενο"
-#: ../gtk/gtkbox.c:243
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
-#: ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:335
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Ανάπτυξη"
-#: ../gtk/gtkbox.c:274
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"
-#: ../gtk/gtkbox.c:291
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
msgstr "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Γέμισμα"
-#: ../gtk/gtkbox.c:299
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και τα γειτονικά του"
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid "Pack type"
msgstr "Τύπος συσκευασίας"
-#: ../gtk/gtkbox.c:306
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
msgstr "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην αρχή ή το τέλος του μητρικού"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
+#: ../gtk/gtkbox.c:313
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
#: ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtkbox.c:314
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:237
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
#: ../gtk/gtkexpander.c:296
#: ../gtk/gtklabel.c:747
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390
msgid "Use underline"
msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:245
#: ../gtk/gtkexpander.c:297
#: ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
msgstr "Χρήση αποθέματος"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της εμφάνισης της"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
msgstr "Εστίαση στο κλικ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Border relief"
msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "The border relief style"
msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:304
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:322
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322
+#: ../gtk/gtkbutton.c:323
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του κουμπιού"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkbutton.c:337
msgid "Image position"
msgstr "Θέση εικόνας"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:338
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
msgid "Default Spacing"
msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν απελευθερώνεται το κουμπί"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν απελευθερώνεται το κουμπί"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:526
msgid "Displace focus"
msgstr "Μετάθεση εστίασης"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:527
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
msgstr "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο εστίασης"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
-#: ../gtk/gtkentry.c:800
-#: ../gtk/gtkentry.c:1886
+#: ../gtk/gtkbutton.c:543
+#: ../gtk/gtkentry.c:801
+#: ../gtk/gtkentry.c:1888
msgid "Inner Border"
msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:544
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:537
+#: ../gtk/gtkbutton.c:557
msgid "Image spacing"
msgstr "Διάκενο εικόνας"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "mode"
msgstr "λειτουργία"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "visible"
msgstr "ορατό"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Display the cell"
msgstr "Προβολή του κελιού"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Προβολή του κελιού ως ευαίσθητου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "The x-align"
msgstr "The x-align"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "The y-align"
msgstr "The y-align"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "The xpad"
msgstr "The xpad."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "width"
msgstr "πλάτος"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "The fixed width"
msgstr "Το σταθερό πλάτος"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
msgid "height"
msgstr "ύψος"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "The fixed height"
msgstr "Το σταθερό ύψος"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
msgid "Is Expander"
msgstr "Is Expander"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Row has children"
msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Is Expanded"
msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
msgid "Cell background color name"
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Χρώμα RGBA κελιού παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Editing"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Αν ο σχεδιαστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
msgid "Cell background set"
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Αν έχει ορισθεί το χρώμα παρασκηνίου του κελιού"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:923
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "Έχει καταχώριση"
msgstr "Η ταυτότητα ID αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
#: ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350
-#: ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse"
msgstr "Παλμός"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: ../gtk/gtkrange.c:429
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "Αντεστραμμένη"
msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
-#: ../gtk/gtkrange.c:421
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:318
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319
msgid "Adjustment"
msgstr "Ρύθμιση"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής"
msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
#: ../gtk/gtkscale.c:294
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
msgid "Digits"
msgstr "Ψηφία"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
#: ../gtk/gtkmenu.c:554
#: ../gtk/gtkspinner.c:114
-#: ../gtk/gtkswitch.c:933
+#: ../gtk/gtkswitch.c:910
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Παλμός spinner"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "Επισήμανση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
#: ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "Attributes"
msgstr "Γνωρίσματα"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
#: ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
#: ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:214
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: ../gtk/gtkcellview.c:219
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
-#: ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:264
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
-#: ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354
-#: ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-#: ../gtk/gtkentry.c:758
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364
+#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296
#: ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297
#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65
-#: ../gtk/gtktexttag.c:307
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:312
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
-#: ../gtk/gtktexttag.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-#: ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
-#: ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464
+#: ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
msgstr "Ανάδυση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η άνοδος είναι αρνητική)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "Επισήμανση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482
-#: ../gtk/gtktexttag.c:506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484
+#: ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#: ../gtk/gtktexttag.c:507
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
-#: ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
msgstr "Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
#: ../gtk/gtklabel.c:858
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
#: ../gtk/gtklabel.c:879
msgid "Width In Characters"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
#: ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
#: ../gtk/gtklabel.c:940
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Το μέγιστο πλάτος του κελιού, σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576
-#: ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν δεν υπάρχει αρκετός χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
msgid "How to align the lines"
msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Κείμενο πλαισίου"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
#: ../gtk/gtkcellview.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648
#: ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
-#: ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
-#: ../gtk/gtktexttag.c:696
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
-#: ../gtk/gtktexttag.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696
+#: ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
msgstr "Ορισμός γλώσσας"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
msgid "Align set"
msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
#: ../gtk/gtkcellview.c:252
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446
#: ../gtk/gtkiconview.c:642
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "Περιοχή κελιών"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1011
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447
#: ../gtk/gtkiconview.c:643
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών"
msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:181
msgid "Inconsistent"
msgstr "Ασυνέπεια"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Χρήση άλφα"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434
#: ../gtk/gtkprintjob.c:139
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "The selected color"
msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Τρέχον χρώμα RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα RGBA"
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Εάν το δείγμα είναι επιλέξιμο"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "ComboBox model"
msgstr "Μοντέλο ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Το μοντέλο για combo box"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:381
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:386
msgid "Row span column"
msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:382
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:402
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:407
msgid "Column span column"
msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:403
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:408
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Active item"
msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:482
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:833
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
-#: ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkentry.c:784
msgid "Has Frame"
msgstr "Έχει Πλαίσιο"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
#: ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό το αναδυόμενο αποκόπτεται"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
msgstr "Προβολή αναδυομένου"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Ευαισθησία κουμπιών"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Αν το συνδυαστικό πεδίο έχει καταχώρηση"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:939
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr "Η στήλη στο μοντέλο του συνδυαστικού πεδίου που θα σχετίζεται με αλφαριθμητικά από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
msgstr "Στήλη ID"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
msgstr "Η στήλη στο μοντέλο του πεδίου που παρέχει ID αλφαριθμητικών για τις τιμές στο μοντέλο"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:973
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
msgstr "Ενεργό id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Η τιμή της στήλης id για την ενεργή γραμμή"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
msgstr "Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν πλάτος του πεδίου"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Appears as list"
msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
msgid "Arrow Size"
msgstr "Μέγεθος βέλους"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1051
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο combo"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
msgid "Resize mode"
msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
msgid "Border width"
msgstr "Πλάτος πλαισίου"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
msgid "Child"
msgstr "Θυγατρικό"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
msgid "Subproperties"
msgstr "Υπο-επιλογές"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Η λίστα υπο-επιλογών"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#| msgid "Animation"
+msgid "Animated"
+msgstr "Σε κίνηση"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#| msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Ορίστε αν η τιμή μπορεί να κινείται"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Το μετρικό id για γρήγορη πρόσβαση"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
-msgid "Specified type"
-msgstr "Καθορισμένος τύπος"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
-msgid "The type of values after parsing"
-msgstr "Ο τύπος των τιμών μετά τη μεταγλώττιση"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
-msgid "Computed type"
-msgstr "Υπολογισμένος τύπος"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
-msgid "The type of values after style lookup"
-msgstr "Ο τύπος των τιμών μετά την αναζήτηση στυλ"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
msgid "Inherit"
msgstr "Κληρονομικότητα"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Ορίστε αν η τιμή κληρονομείται από προεπιλογή"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
msgid "Initial value"
msgstr "Αρχική τιμή"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Η αρχική καθορισμένη τιμή που χρησιμοποιείται για αυτή την ιδιότητα"
#: ../gtk/gtkdialog.c:291
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:408
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Content area border"
msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
#: ../gtk/gtkdialog.c:309
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:425
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Content area spacing"
msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου"
msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
#: ../gtk/gtkdialog.c:317
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:441
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:505
msgid "Button spacing"
msgstr "Διάκενο κουμπιών"
#: ../gtk/gtkdialog.c:318
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:442
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:506
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών"
#: ../gtk/gtkdialog.c:326
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:522
msgid "Action area border"
msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365
-#: ../gtk/gtkentry.c:924
+#: ../gtk/gtkentry.c:925
msgid "Text length"
msgstr "Μήκος κειμένου"
msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
msgid "Maximum length"
msgstr "Μέγιστο μήκος"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentry.c:768
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει μέγιστος"
-#: ../gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:731
msgid "Text Buffer"
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:732
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που εισάγεται"
-#: ../gtk/gtkentry.c:738
+#: ../gtk/gtkentry.c:739
#: ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "Θέση δρομέα"
-#: ../gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
#: ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkentry.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:749
#: ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "Όριο επιλογής"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749
+#: ../gtk/gtkentry.c:750
#: ../gtk/gtklabel.c:832
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtkentry.c:760
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
-#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:777
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
msgstr "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο (password mode)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
-#: ../gtk/gtkentry.c:801
+#: ../gtk/gtkentry.c:802
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του εσωτερικού περιγράμματος"
-#: ../gtk/gtkentry.c:809
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
msgid "Invisible character"
msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
-#: ../gtk/gtkentry.c:810
-#: ../gtk/gtkentry.c:1412
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
msgid "Activates default"
msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
msgstr "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
-#: ../gtk/gtkentry.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:825
msgid "Width in chars"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkentry.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:826
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Scroll offset"
msgstr "Offset κύλισης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
-#: ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:846
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:860
+#: ../gtk/gtkentry.c:861
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Στοίχιση Χ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:861
+#: ../gtk/gtkentry.c:862
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:877
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/gtkentry.c:910
#: ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
-#: ../gtk/gtkentry.c:925
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
-#: ../gtk/gtkentry.c:940
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
msgid "Invisible character set"
msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:960
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία εισαγωγής συνθηματικών"
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:975
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Κλάσμα προόδου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:975
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
-#: ../gtk/gtkentry.c:992
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Κείμενο πλαισίου"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην είσοδο, όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Stock ID πρωτεύοντος"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Stock ID δευτερεύοντος"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1072
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
msgid "Primary icon name"
msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1087
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1102
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Πρωτεύον GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1117
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Δευτερεύον GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146
msgid "Primary storage type"
msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1147
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkentry.c:1185
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1205
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1205
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1227
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1266
+#: ../gtk/gtkentry.c:1267
msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου"
+msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου κειμένου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1267
-#: ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1268
+#: ../gtk/gtkentry.c:1304
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1283
+#: ../gtk/gtkentry.c:1284
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1284
-#: ../gtk/gtkentry.c:1322
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
+#: ../gtk/gtkentry.c:1323
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Markup συμβουλής πρωτεύοντος"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1321
+#: ../gtk/gtkentry.c:1322
msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Markup συμβουλής δευτερεύοντος"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342
#: ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
msgstr "IM module"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343
#: ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+#: ../gtk/gtkentry.c:1357
msgid "Completion"
msgstr "Ολοκλήρωση"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1357
+#: ../gtk/gtkentry.c:1358
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Prelight εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από πάνω τους ο δρομέας"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1389
+#: ../gtk/gtkentry.c:1390
msgid "Progress Border"
msgstr "Περίγραμμα προόδου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1390
+#: ../gtk/gtkentry.c:1391
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1887
+#: ../gtk/gtkentry.c:1889
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
#: ../gtk/gtkexpander.c:304
#: ../gtk/gtklabel.c:740
msgid "Use markup"
-msgstr "Χρήση markup"
+msgstr "Χρήση επισήμανσης"
#: ../gtk/gtkexpander.c:305
#: ../gtk/gtklabel.c:741
#: ../gtk/gtkexpander.c:322
#: ../gtk/gtkframe.c:205
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
msgid "Label widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
msgstr "Είτε ο επεκτατής θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την επέκταση και την κατάρρευση"
#: ../gtk/gtkexpander.c:353
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Expander Size"
msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
#: ../gtk/gtkexpander.c:354
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
#: ../gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης Pango"
+msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης επισήμανσης Pango"
#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Icon View Model"
#: ../gtk/gtkimage.c:249
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:353
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
msgid "Message Type"
msgstr "Τύπος μηνύματος"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:354
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
msgid "The type of message"
msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή περιεχομένων"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
-#: ../gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102
-#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
#: ../gtk/gtklabel.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:399
+#: ../gtk/gtktexttag.c:404
#: ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
msgstr "Στοίχιση"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Το ύψος της διάταξης"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:870
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Τρέχων επίπεδο της τιμής γεμίσματος"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:871
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Τρέχων επίπεδο της τιμής γεμίσματος του επιπέδου της μπάρας"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:884
+#| msgid "Minimum possible value for X"
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:885
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να προβληθεί από τη μπάρα"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:898
+#| msgid "Maximum possible value for Y"
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:899
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να προβληθεί από τη μπάρα"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:918
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:919
+#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής που εμφανίζεται από τη μπάρα"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:934
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος για γέμισμα των μπλοκ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:948
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος για γέμισμα των μπλοκ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
+
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "Permission"
msgstr "Άδεια"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Το αντικείμενο GPermission ελέγχει αυτό το κουμπί"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "Lock Text"
msgstr "Κείμενο κλειδώματος"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται κατά το κλείδωμα"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Text"
msgstr "Κείμενο ξεκλειδώματος"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται κατά το ξεκλείδωμα"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Βοήθημα κλειδώματος"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Το βοήθημα που προβάλλεται κατά το κλείδωμα"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Βοήθημα ξεκλειδώματος"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Το βοήθημα που προβάλλεται κατά το ξεκλείδωμα"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Μη επιτρεπόμενο βοήθημα"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Το βοήθημα που προβάλλεται όταν προβάλλεται στη χρήστη ότι δεν έχει δικαιοδοσία"
msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:224
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Internal padding"
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα αντικείμενα του μενού"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:387
+#| msgid "Submenu"
+msgid "menu"
+msgstr "μενού"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:388
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Το κυλιώμενο μενού."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:403
+#| msgid "TreeMenu model"
+msgid "menu-model"
+msgstr "menu-model"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:404
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "Το κυλιώμενο μοντέλο του μενού."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:417
+#| msgid "Image widget"
+msgid "align-widget"
+msgstr "align-widget"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:418
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Το μητρικό γραφικό συστατικό στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:432
+#| msgid "Direction"
+msgid "direction"
+msgstr "κατεύθυνση"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:433
+#| msgid "The direction the arrow should point"
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος."
+
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "Use Markup"
-msgstr "Χρήση markup"
+msgstr "Χρήση επισήμανσης"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει Pango markup."
+msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει επισήμανση Pango."
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Secondary Text"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Χρήση markup για το δευτερεύον"
+msgstr "Χρήση επισήμανσης για το δευτερεύον"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει Pango markup."
+msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει επισήμανση Pango."
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "Image"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
msgid "Parent"
msgstr "Γονέας"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
msgid "The parent window"
msgstr "Το γονικό παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
msgid "Is Showing"
msgstr "Εμφανίζεται"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Η οθόνη όπου θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "The index of the current page"
msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab Position"
msgstr "Θέση στηλοθέτη"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Tabs"
msgstr "Προβολή στηλοθετών"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Show Border"
msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Scrollable"
msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Enable Popup"
msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:744
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Group Name"
msgstr "Όνομα ομάδας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Όνομα ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Tab label"
msgstr "Ετικέτα στήλης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Menu label"
msgstr "Ετικέτα μενού"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab expand"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Αν θα αναπτύσσεται η καρτέλα του θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Tab fill"
msgstr "Γέμισμα στήλης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Tab detachable"
msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της περιοχής στήλης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:827
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της περιοχής στήλης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:842
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Προς τα πίσω stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:843
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:857
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Προς τα μπροστά stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:858
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:872
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
msgid "Tab overlap"
msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:873
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:888
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
msgid "Tab curvature"
msgstr "Καμπύλη καρτέλας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:889
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:905
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Διάκενο βελών"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Διάκενο βελών κύλισης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:922
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
msgid "Initial gap"
msgstr "Αρχικό διάκενο"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Αρχικό διάκενο πριν από την πρώτη καρτέλα"
#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "Position Set"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î\98έσης"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 θέσης"
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "TRUE if the Position property should be used"
#: ../gtk/gtkpaned.c:365
msgid "Handle Size"
-msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
+msgstr "Μέγεθος χειριστή"
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Width of handle"
msgstr "Ενσωμάτωση διαμόρφωσης σελίδας"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr "TRUE αν τα combo στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται στο GtkPrintDialog"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται GtkPrintUnixDialog"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται GtkPrintUnixDialog"
-
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Fraction"
msgstr "Κομμάτι"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:133
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό."
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου κλίμακας"
-#: ../gtk/gtkrange.c:430
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
-#: ../gtk/gtkrange.c:437
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:438
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:446
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος"
-#: ../gtk/gtkrange.c:465
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο."
-#: ../gtk/gtkrange.c:481
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος"
-#: ../gtk/gtkrange.c:482
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος."
-#: ../gtk/gtkrange.c:497
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
-#: ../gtk/gtkrange.c:498
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος"
-#: ../gtk/gtkrange.c:515
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
msgid "Round Digits"
msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων"
-#: ../gtk/gtkrange.c:516
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
-#: ../gtk/gtkswitch.c:968
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkswitch.c:945
msgid "Slider Width"
msgstr "Πλάτος κύλισης"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
-#: ../gtk/gtkrange.c:532
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Trough Border"
msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
-#: ../gtk/gtkrange.c:533
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
-#: ../gtk/gtkrange.c:540
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid "Stepper Size"
msgstr "Μέγεθος stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Διάστιχο stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και thumb"
-#: ../gtk/gtkrange.c:562
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Μετακίνηση βέλους X"
-#: ../gtk/gtkrange.c:563
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται το κουμπί"
-#: ../gtk/gtkrange.c:570
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται το κουμπί"
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:588
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
msgstr "Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται τα stepper και το διάστιχο"
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του κουμπιού κύλισης"
#: ../gtk/gtksettings.c:865
msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
+msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης του επιλογέα αρχείων"
#: ../gtk/gtksettings.c:866
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
+msgstr "Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση"
#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Default print backend"
-msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
+msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης εκτύπωσης"
#: ../gtk/gtksettings.c:884
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
+msgstr "Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend για προεπιλεγμένη χρήση"
#: ../gtk/gtksettings.c:907
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
#: ../gtk/gtksettings.c:1209
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Select on focus"
-msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
+msgstr "Επιλογή στην εστίαση"
#: ../gtk/gtksettings.c:1210
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself."
msgstr "Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Ενεργοποιήση πρωτεύουσας επικόλλησης"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location."
+msgstr "Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα."
+
#: ../gtk/gtksizegroup.c:380
#: ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του μεγέθους της ομάδας"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
msgid "Climb Rate"
msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Snap to Ticks"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
msgstr "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης του κουμπιού spin"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Numeric"
msgstr "Αριθμητικό"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Update Policy"
msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Markup συμβουλής"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
-#: ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
+#: ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
msgid "The parent style context"
msgstr "Το μητρικό στυλ πλαισίου"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:934
+#: ../gtk/gtkswitch.c:911
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:969
+#: ../gtk/gtkswitch.c:946
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
msgid "Tag name"
msgstr "Όνομα ετικέτας"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background RGBA"
msgstr "Παρασκήνιο RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background full height"
msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
msgstr "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Προσκήνιο RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:370
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:400
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405
#: ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
msgid "Left margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
#: ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Right margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
#: ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452
#: ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Indent"
msgstr "Εσοχή"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453
#: ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
msgstr "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:468
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
#: ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
#: ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:488
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:489
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
#: ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521
#: ../gtk/gtktextview.c:693
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια χαρακτήρων"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:525
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Tabs"
msgstr "Στηλοθέτες"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:526
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
#: ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Invisible"
msgstr "Αόρατο"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA ως GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Background full height set"
msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Justification set"
msgstr "Ορισμός στοίχισης"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Left margin set"
msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Indent set"
msgstr "Ορισμός εσοχής"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω από γραμμές"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Right margin set"
msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:712
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Tabs set"
msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:716
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Invisible set"
msgstr "Ορισμός αόρατου"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
msgid "Theming engine name"
msgstr "Όνομα μηχανής θέματος"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "Show Arrow"
msgstr "Προβολή βέλους"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Icon size set"
msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:549
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:550
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα icon-size"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:567
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή αντικείμενα"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Spacer size"
msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Size of spacers"
msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και τα κουμπιά"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Space style"
msgstr "Στυλ διαστήματος"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Button relief"
msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Το γραφικό συστατικό που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
msgid "Collapsed"
msgstr "Σύμπτυξη"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
msgid "ellipsize"
msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
msgid "Header Relief"
msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
msgid "Header Spacing"
msgstr "Διάκενο κεφαλίδας"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους ανάπτυξης και ετικέτας"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "New Row"
msgstr "Νέα γραμμή"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Μοντέλο TreeMenu"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Ριζική γραμμή TreeMenu"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "Το TreeMenu θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
msgid "Tearoff"
msgstr "Αποσπώμενο"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
msgid "Wrap Width"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Resizable"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "Window Type"
msgstr "Τύπος παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "The type of the window"
msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Window Title"
msgstr "Τίτλος παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "The title of the window"
msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
msgid "Window Role"
msgstr "Ρόλος παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την επαναφορά μιας συνεδρίας"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Startup ID"
msgstr "ID εκκίνησης"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την ειδοποίηση εκκίνησης"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Modal"
msgstr "Σχηματικό"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
msgid "Window Position"
msgstr "Θέση Παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "Default Width"
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική εμφάνιση του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid "Default Height"
msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική εμφάνιση του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το παράθυρο μεγιστοποιείται"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Icon for this window"
msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Προβολή μνημονικών"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Focus Visible"
msgstr "Ορατή εστίαση"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Is Active"
msgstr "Είναι ενεργό"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Type hint"
msgstr "Είδος συμβουλής"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του παραθύρου και πως να το χειριστεί"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Skip pager"
msgstr "Παράκαμψη pager"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Urgent"
msgstr "Επείγον"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:837
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:850
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Accept focus"
msgstr "Δέχεται εστίαση"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:865
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Focus on map"
msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Decorated"
msgstr "Διακοσμημένο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Deletable"
msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Resize grip"
msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Gravity"
msgstr "Βαρύτητα"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:949
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Transient for Window"
msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:986
+#: ../gtk/gtkwindow.c:987
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό συστατικό"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Πλάτος της λαβής αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1019
#: ../gtk/gtkwindow.c:1020
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Ύψος της λαβής αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ"
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "Καθορισμένος τύπος"
+
+#~ msgid "The type of values after parsing"
+#~ msgstr "Ο τύπος των τιμών μετά τη μεταγλώττιση"
+
+#~ msgid "Computed type"
+#~ msgstr "Υπολογισμένος τύπος"
+
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "Ο τύπος των τιμών μετά την αναζήτηση στυλ"
+
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE αν τα combo στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται στο "
+#~ "GtkPrintDialog"
+
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Βάση γεγονότων"
#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "Ελάχιστο Χ"
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
-
#~ msgid "Maximum X"
#~ msgstr "Μέγιστο X"
#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "Μέγιστο Υ"
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
-
#~ msgid "Has separator"
#~ msgstr "Έχει διαχωριστικό"